Situasi
1:
‘Aku’ dan ‘Mung’
Situasi ini berlaku selepas saya menamatkan
perbualan saya dengan ibu saya. Salah seorang teman rapat saya menegur mengenai
panggilan kata ganti nama yang tidak sopan yang saya gunakan terhadap ibu saya.
Jika berdasarkan dialek Terengganu, penggunaan kata ganti nama ‘mung’ bererti
‘kau’ yang boleh mendatangkan persepsi kurang sopan dalam berbahasa. Namun,
saya telah membahasakan diri dengan istilah ‘aku’ dan memanggil ibu saya dengan
istilah ‘mung’ sahaja. Saya telah menjelaskan kepadanya bahawa penggunaan
istilah tersebut merupakan perkara biasa di kawasan saya yang mana terletak di
luar bandar daerah Hulu Terengganu. Pada
asalnya dia berpendapat bahawa istilah tersebut digunakan untuk menunjukkan
hubungan keluarga kami yang amat rapat untuk berkomunikasi dengan menggunakan bahasa
pasar yang sering digunakan dalam perbualan dengan teman-teman rapat sahaja.
Oleh itu, saya jelaskan bahawa budaya masyarakat kampung terutamanya golongan
tua yang sudah terbiasa menggunakan kata ganti nama ‘aku’ dan ‘mung’. Walau ia
melambangkan penggunaan bahasa yang kasar bagi masyarakat luar, tetapi tanggapan
masyarakat kampung saya lebih menganggap penggunaan kata ganti nama tersebut
adalah normal dalam kehidupan seharian.
Ulasan:
Budaya masyarakat kita berbeza-beza. Sebelum
menimbulkan persepsi yang negatif terhadap budaya yang berlawanan dengan budaya
kita, fahami dan dalami terlebih dahulu budaya mereka. Kadang-kadang ianya
membawa maksud yang positif.
Kalau
makan berulamkan lada,
Jangan
sampai terkena mata;
Kalau
budaya tentunya beda,
Jangan
dinilai membabi buta.
No comments:
Post a Comment